🌟 김칫국부터 마신다

пословица

1. 아직 일어날지 안 일어날지 모르는 일인데 미리부터 다 된 일로 알고 행동한다.

1. (ДОСЛ.) НАЧИНАТЬ ПИТЬ С РАССОЛА КИМЧХИ. ХОЗЯИН ЕЩЁ НЕ ДУМАЕТ ПРОДАВАТЬ КОРОВУ, А ОН УЖЕ ЗА РОГА: поступать так, как будто что-либо уже свершилось, тогда как на самом деле ещё неизвестно, случится это или нет.

🗣️ практические примеры:
  • Google translate 아, 시험에 합격하면 뭐부터 할까?
    Oh, what should we do first if we pass the exam?
    Google translate 김칫국부터 마시지 말고 공부나 열심히 해.
    Don't count your chickens before they hatch, just study hard.

김칫국부터 마신다: drink gimchi; kimchi liquid first; count one's chickens before they are hatched,キムチククから飲む。捕らぬ狸の皮算用,On boit d'abord de la soupe de kimchi.,tomar primero gimchiguk/kimchiguk//gimchitguk/kimchitguk (sopa de gimchi/kimchi),اصطاد الدب قبل أن تبیع جلده,уул үзээгүй байж хормой шуух, ус үзээгүй байж гутал тайлах,uống canh kimchi trước(chưa gì đã uống canh kimchi),(ป.ต.)กินน้ำกิมจิซะก่อนเลย ; ตีตนไปก่อนไข้,sebelum beranak sudah berbesan,(Досл.) Начинать пить с рассола кимчхи. Хозяин ещё не думает продавать корову, а он уже за рога,先喝泡菜水;自作多情;一厢情愿,

💕Start 김칫국부터마신다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Одежда (110) Спектакль и зрители (8) Обещание и договоренность (4) Погода и времена года (101) В общественной организации (миграционная служба) (2) В общественной организации (почта) (8) Профессия и карьера (130) Внешний вид (97) Любовь и брак (28) Наука и техника (91) Заказ пищи (132) Политика (149) Звонок по телефону (15) Общественная система (81) Здоровье (155) Информация о блюде (119) В общественной организации (8) Человеческие отношения (52) Массовая культура (52) Обсуждение ошибок (28) Религии (43) Географическая информация (138) Человеческие отношения (255) Пользование транспортом (124) Приветствие (17) В общественной организации (59) Объяснение дня недели (13) Философия, мораль (86) Массовая культура (82) Представление (семьи) (41)